
The Translation People sind nicht nur auf Übersetzungen spezialisiert, sondern blicken auch auf 30 Jahre Erfahrung im Bereich Dolmetschdienste zurück. Unser Netzwerk an Dolmetschern besteht aus ausgebildeten Linguisten, die über eine mindestens fünfjährige Berufserfahrung verfügen. Wir bieten verschiedene Dolmetschdienste in einer Vielzahl an Sprachkombinationen an.
Dank des Einsatzes modernster Technologien kamen unsere Simultandolmetscher bereits bei zahlreichen Veranstaltungen zum Einsatz, wie zum Beispiel:
- Beim Treffen des Europäischen Rates
- Bei großen Konferenzen
- Bei internationalen Veranstaltungen im Bereich Fussball
Darüber hinaus bieten wir Konsekutiv- und Ad hoc/Gesprächsdolmetschen an. Dies ist besonders geeignet für Veranstaltungen wie:
- Geschäftstreffen
- Gerichts-und Polizeiverfahren
- Besuche von Kunden und Kollegen aus dem Ausland
- Fortbildungsveranstaltungen für internationale Organistationen
Unsere Dolmetscherdienste
- Verhandlungs-/Gesprächsdolmetschen
- Flüsterdolmetschen
- Konsektivdolmetschen
- Simultandolmetschen
- Telefondolmetschen
Warum The Translation People?
- Unsere Dolmetscher sind ausgebildete Linguisten und verfügen über mehrjährige Erfahrung auf dem Gebiet des Dolmetschens.
- Unsere Dolmetscher arbeiten nur in ihren jeweiligen Fachbereichen und müssen relevante Qualifikationen und Erfahrungen vorweisen, um unseren hohen Standards zu entsprechen.
Bitte kontaktieren Sie uns, um ein Angebot zu erhalten.
Verhandlungs-/Gesprächsdolmetschen
Wir bei The Translation People wissen, wie wichtig es ist, dass Ihre Botschaften sorgfältig und effektiv übermittelt werden, unabhängig von der Größe Ihres Publikums. Unsere Erfolgsbilanz im Bereich Verhandlungs-/Gesprächsdolmetschen für eine Vielzahl von Veranstaltungen spricht für sich.
Unsere Dolmetscher sind ausgebildete Linguisten und an unsere Geheimhaltungspflicht gebunden. Dank unseres Netzwerks an Dolmetschern können wir eine große Bandbreite an Fachbereichen abdecken, unter anderem:
- Gewerbe
- Finanzen
- Recht
- Medizin und Pharmazie
- Sozialfürsorge
Wir setzen unsere Dolmetscher bei renommierten Veranstaltungen ein. Zum Beispiel waren wir beim UEFA-Cup-Finale 2008 im Einsatz. Bei diesem Ereignis halfen wir russischsprachigen Fans rund um die Uhr bei der Verständigung. Letztendlich legen wir bei jeder Veranstaltung, ob diese nun etwas kleiner ist oder im größeren Rahmen stattfindet, viel Wert auf die richtige Auswahl qualifizierter Dolmetscher.
Wenn Sie einen qualifizierten Dolmetscher für Ihre Veranstaltung benötigen, kontaktieren Sie uns, um ein unverbindliches Angebot zu erhalten.
Was ist Gesprächsdolmetschen?
„Gesprächsdolmetschen" ist der Oberbegriff für unterschiedliche Dolmetschdienste. In der Regel wird Gesprächsdolmetschen bei weniger formalen Zusammentreffen von etwa zwei Personen verwendet, beispielsweise bei Krankenhausbesuchen, bei Treffen mit Anwälten oder bei kleineren Geschäftsmeetings. Diese Art des Dolmetschens wird auch als „Gesprächsdolmetschen" bezeichnet.
Obwohl beide Arten als Gesprächsdolmetschen bezeichnet werden, sollte man einen professioneller Gesprächsdolmetscher, der bei einem Geschäftsmeeting eingesetzt wird, nicht mit einem Gesprächsdolmetscher im Krankenhaus verwechselt werden. In medizinischen Fachkreisen werden oft Familienmitglieder von Patienten oder Mitarbeiter, die beiden Sprachen mächtig, allerding keine ausgebildeten Dolmetscher im Bereich Medizin sind, oft als Gesprächsdolmetscher eingesetzt.
Sie benötigen einen Gesprächsdolmetscher?
Kontaktieren Sie uns für ein Angebot.
Flüsterdolmetschen
Im Bereich Flüsterdolmetschen haben wir uns bereits einen Namen gemacht.
Unsere Account Manager werden Sie umfassend beraten, um sicherstellen, dass wir den perfekten Dolmetscher und die passende Technologie bereitstellen, damit Ihre Veranstatlung reibungslos abläuft.
Bei Fragen oder Rückmeldungen können Sie uns gerne kontaktieren.
Was ist Flüsterdolmetschen?
Beim „Flüsterdolmetschen" sitzt der Dolmetscher während einer Konferenz oder einem Meeting neben ein oder zwei Personen, die die Zielsprache sprechen, und flüstert das Gesagte, simultan oder konsekutiv, in der entsprechenden Sprache zu.
Flüsterdolmetschen eignet sich am besten für Veranstaltungen, an denen etwa ein oder zwei Personen teilnehmen, die der Ausgangssprache nicht mächtig sind. Diese Dolmetschtechnik eignet sich auch für kurze Ansprachen. Für mehrtägige Sitzungen und lange Reden ist diese Art des Dolmetschens jedoch nicht geeignet, da das Flüstern auf Dauer die Stimmbänder des Dolmetscher strapaziert.
Sie benötigen einen Flüsterdolmetscher?
Kontaktieren Sie uns für ein Angebot.
Konsekutivdolmetschen
Seit über 30 Jahren stellen wir bereits Konsekutivdolmetscher für ein breites Spektrum an Veranstaltungen zur Verfügung.
In Manchester begleitete einer unserer qualifizierten Dolmetscher portugiesische Arbeitnehmer eines Chemiewerks bei ihrem Kundenbesuch in England. Der Besuch beinhaltete eine Tour durch das Unternehmen und die Produktionsstätte, sowie Präsentationen und Frage-und Antwortrunden.Unser Dolmetscher stand stets mit Rat und Tat zur Seite und stellte sicher, dass alle Informationen korrekt an die portugiesischen Arbeitnehmer weitergegeben wurden.
Für diesen Auftrag wählten wir einen Dolmetscher, der portugiesischer Muttersprachler ist und Erfahrungen als Chemieingenieur vorweisen konnte. Aufgrund dieses fachbezogenen Hintergrundwissens konnte er selbstsicher technische Fachbegriffe von einer in die andere Sprache dolmetschen und konkrekte Informationen präzise vermitteln.
Wir stimmen nicht nur die richtigen Sprachenkombination aufeinander ab, sondern legen auch sehr viel Wert auf die fachbezogenen Qualifikationen und benötigte Erfahrung. Denn dies macht für unsere Kunden den Unterschied.
Falls Sie einen Konsekutivdolmetscher benötigen, kontaktieren Sie uns bitte.
Was ist Konsekutivdolmetschen?
Beim Konsekutivdolmetschen pausiert der Sprecher nach einem Abschnitt seiner Rede, damit der Dolmetscher die Informationen weitergeben kann. Diese Form des Dolmetschens wird oft in Gerichtssälen, bei Geschäftsmeetings und Konferenzen eingesetzt.
Dabei wird vorher festgelegt, wie kurz oder lang jeder zu dolmetschende Abschnitt sein sollte. Manche Kunden bevorzugen dabei die Satz-für-Satz Basis, andere jedoch bevorzugen es, zehn bis 15 Minuten zu sprechen, bevor sie den Dolmetscher dolmetschen lassen. In diesem Falle macht sich der Dolmetscher Notizen, um das Gesagte korrekt wiedergeben zu können. Es ist wichtig, die richtige Balance zwischen beiden Szenarien zu finden. Wenn mehrere Pausen gemacht werden, ist es einfacher, detailierte Informationen weiterzugeben. Dabei kann jedoch der Zusammenhang des Vortrags verzerrt werden.
Zugleich kann es auch für das Publikum anstrengend sein, über einen längeren Zeitraum zuzuhören und auf die Übersetzung zu warten. Die Komplexität und der Kontext des Vortrags spielen dabei eine entscheidende Rolle.
Diese Methode des Dolmetschens wird oft bei kleineren und formalen Geschäftsmeetings angewandt.
Sie benötigen einen Dolmetscher?
Simultandolmetschen
Von der sorgfältigen Auswahl eines Dolmetschers bis hin zur Beratung in Bezug auf die richtigen Konferenztechnik und verschiedene Optionen - unsere Account Manager stehen Ihnen von Beginn des Projekts bis zum Projektende zur Verfügung, damit dem reibungslosen Ablauf Ihrer Veranstaltung nichts im Wege steht.
Wir können Erfahrungen im Bereich großer Veranstaltungen nachweisen. Beispielsweise haben wir Dolmetscher für eine Tagung des Industriekonzerns Finmeccanica vermittelt, an der 2000 Mitarbeiter von Finmeccanicas aus der ganzen Welt teilnahmen.
Finmeccanicas Veranstaltungsplaner war von unserem Projektmanagment und der Qualität unserer Dolmetscher begeistert:
"Wir haben uns für The Translation People entschieden, da sie das gesamte Projekt ohne Probleme abwicklen konnten und uns sowohl die Dolmetscher als auch die Konferenztechnik zur Verfügung gestellt haben. Die Dolmetscher waren sehr professionell und wir waren mit dem Service sehr zufrieden."
Wenn Sie eine internationale Veranstaltung planen und Simultandolmetscher benötigen, kontaktieren Sie uns und unser Team wird Sie gerne beraten.
Was ist Simultandolmetschen?
Beim Simultandolmetschen wird die Ausgangssprache mit nur ein oder zwei Sekunden Verzögerung in die Zielsprache gedolmetscht. Dabei sitzt ein Team von zwei bis drei Dolmetschern in einer schalldichten Kabine und verfolgt die Ansprache per Kopfhörer.
In den meisten Fällen spricht dabei einer der Dolmetscher, während der andere genauer auf die Details des Vortrags und auf die Richtigkeit der gedolmetschen Informationen achtet. Diese Art des Dolmetschens ist sehr anstrengend. Daher ist es üblich, dass sich die Dolmetscher etwa alle 15-20 Minuten abwechseln, um kontinuierlich konzentriert und fehlerfrei arbeiten zu können.
Simultandolmetschen ist die anspruchsvollste Art des Dolmetschens und demnach auch die kostspieligste. Diese Form des Dolmetschens erfordert eine sehr hohe Kompetenz, eine umfangreiche technische Ausstattung und mindestens zwei Dolmetscher pro Sprachkombination.
Simultandolmetscher werden in der Regel bei großen Gipfeltreffen und politischen Treffen eingesetzt, wie zum Beispiel beim Treffen des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen und bei Hauptversammlungen. Jedoch kommt die Technik des Simultandolmetschens nicht nur bei hochrangigen Veranstaltungen zum Einsatz, sondern wird oft auch bei Konferenzen, Versammlungen und Tagungen angewandt.
Sie benötigen einen Simultandolmetscher?
Kontaktieren Sie uns. Wir erstellen Ihnen gerne ein Angebot.
Telefondolmetschen
Wir stellen weltweit Telefondolmetscher in zahlreichen Sprachkombinationen zur Verfügung. Kontaktieren Sie uns wenn Sie beispielsweise:
- eine Telefonkonferenz führen wollen, um einen Vertrag abzuschließen
- Güter von einem Hersteller im Ausland bestellen wollen
- Einen Anwalt im Ausland anrufen wollen
- Einen Urlaub buchen möchten
Unsere Telefondolmetscher arbeiten verständlich, sorgfältig und professionell. Alle unsere Dolmetscher sind ausnahmslos an unsere strikte Geheimhaltungspflicht gebunden.
Zudem arbeiten unsere Dolmetscher in vielen verschiedenden Fachbereichen, wie zum Beispiel Recht, Medizin, Handel und Finanzen. Sie können also sichergehen, dass unsere Dolmetscher mit den neuesten Fachbegriffen in Ausgangs-und Zielsprache vertraut sind.
Kontaktieren Sie uns für eine umfangreiche Beratung.
Was ist Telefondolmetschen?
Beim Telefondolmetschen wird (konsekutiv) über das Telefon gedolmetscht. Der Dolmetscher schaltet sich dabei in der Regel in eine Telefonkonferenz ein. Alternative wird das Gespräch auf Lautsprecher geschaltet oder der Hörer wird zwischen den beiden Parteien hin-und hergereicht.
Sie benötigen einen Telefondolmetscher?
Kontaktieren Sie uns, wir erstellen Ihnen gerne ein Angebot.


